Перевод "чёрная комедия" на английский
Произношение чёрная комедия
чёрная комедия – 33 результата перевода
Не сомневаюсь, что он станет большим летним хитом.
Чёрная комедия?
Звучит неплохо.
I'm quite sure it will be a big summer hit.
Black comedy?
Sounds like a great picture.
Скопировать
Эрнесто Алонсо (актер) Это была его единственная
"черная" комедия. - Вас нельзя осудить за то, что Вы желали кому-то смерти.
У судей было бы слишком много работы, если бы за такое преследовали.
Ernesto Alonso Actor making that one. I think it was his only film that was a black comedy.
You can't go to jail for wanting someone dead.
Judges would have too much work if we had to prosecute that.
Скопировать
Автор неуклюже пытается создать мораль на основе аморальной истории.
Досадное предательство черной комедии, которая была до этого.
Но я?
An author ham-fistedly reaching in and injecting an amoral tale with a moral.
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it.
But me?
Скопировать
Не сомневаюсь, что он станет большим летним хитом.
Чёрная комедия?
Звучит неплохо.
I'm quite sure it will be a big summer hit.
Black comedy?
Sounds like a great picture.
Скопировать
Эрнесто Алонсо (актер) Это была его единственная
"черная" комедия. - Вас нельзя осудить за то, что Вы желали кому-то смерти.
У судей было бы слишком много работы, если бы за такое преследовали.
Ernesto Alonso Actor making that one. I think it was his only film that was a black comedy.
You can't go to jail for wanting someone dead.
Judges would have too much work if we had to prosecute that.
Скопировать
Автор неуклюже пытается создать мораль на основе аморальной истории.
Досадное предательство черной комедии, которая была до этого.
Но я?
An author ham-fistedly reaching in and injecting an amoral tale with a moral.
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it.
But me?
Скопировать
Каждого из них можно идентифицировать с помощью шлема
В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
All three are wearing identifiable headgear.
White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
Скопировать
Кто-то появился
Первым на поверхности показался черно-белый шлем
Это Летенант Санчес,
There they are now.
The first to surface has checkered headgear.
That would be Lieutenant Sanchez.
Скопировать
Скажи друзьям, что утром мы выступаем в Иерусалим.
Не важно, что через черный ход.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Tell your friends it's official now. We're marching into Jerusalem in the morning.
Through the back door, sure, but we made it.
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
Скопировать
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Скопировать
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Скопировать
Матушка...
Мне нужны бумага и чернила, чтобы сделать признание.
Можно ещё?
Mother...
I need paper and ink to write my confession.
Could I have some more?
Скопировать
Нет.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
No.
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
Скопировать
А что насчет кровавого японского лета?
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
Посмотрите на эту ужасную толпу!
How can we call this Japanese summer?
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Just look at the many victims!
Скопировать
Мисс Колберт, я же говорил, что он честный человек.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли
Черного офицера?
Mrs. Colbert, I told you he was nobody's man.
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this case.
Negro officer?
Скопировать
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
Черного офицера?
Да, понимаете, он, он приехал с севера.
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this case.
Negro officer?
Yeah, well, he... He comes from up North, you see.
Скопировать
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Скопировать
"Жёлтый".
Чёрный.
Белый.
A "Yellow".
A Black.
A White.
Скопировать
— Нет, не я.
— Вы оба в черном.
Котик хочет поиграть?
- No.
- They are both black.
The mouse is tickled with this night?
Скопировать
Да будет так!
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
So be it!
Dr. Satán and Black Magic.
Another failure.
Скопировать
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Скопировать
Я принесла тебе плакат.
Это Хелен, она играет в моей новой комедии.
- Здесь очень оригинальное оформление.
I brought you a poster...
This is Helen, she's acting in my new comedy.
The decoration here is very original.
Скопировать
- Да, оно имело успех.
Каково это, работать в комедии Патрисии?
О, очень здорово!
-Yes, it's been a success...
What's it like working in Patricia's comedy?
It's great fun!
Скопировать
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Мне страшно.
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
You got to play with it.
Скопировать
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Скопировать
Но человек только что умер!
Он найдёт способ сделать чёрное белым.
А ты на чьей стороне?
But a man just died!
He'll find some way to talk black into white.
Whose side are you on, anyway?
Скопировать
Что-нибудь пропало?
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Anything missing?
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Скопировать
И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Должен бы в moll клавир играть, и реять чёрный флёр.
И в моей комнате звучать должен лишь церковный хор.
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul
The piano should play in minor and black crape should wave
In my chamber sound a church choir
Скопировать
Ничего!
Хватит этой комедии, папочка.
Ко... конец состязаний.
Nothing!
Enough of this comedy, daddy.
E ... end of the contest.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3113.2.
Мы летели к звездной базе 9 за запасами, когда черная звезда высокой гравитации начала затягивать нас
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Captain's log, stardate 3113.2.
We were en route to Starbase 9 for resupply when a black star of high gravitational attraction began to drag us toward it.
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
Скопировать
Лейтенант Ухура, свяжитесь с управлением звездного флота.
Надо предупредить их о координатах черной звезды
- в районе звездной базы 9.
Lieutenant Uhura contact Starfleet Control.
I want them alerted to the position of that black star
- in the area of Starbase 9.
Скопировать
- Земли, капитан.
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
- Earth, captain.
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чёрная комедия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрная комедия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
